U pumaroru (The tomato) print - 2022 edition
$250.00
2022 limited edition print from the 2016 Wealth of the Land exhibition.
Created from the streets of La Vucciria market in Palermo 2014-2016, these prints celebrate the fruit and vegetables of the streets. The markets, established by Arabs more than 1200 years ago sell seasonal, mostly regionally grown in Sicily.
Each of the images in the show were hand drawn digital images, based on a series of photographs taken from different angles and light sources. They each took from 40-60 hours to make.
The work in Wealth of the Land was exhibited in Palermo, Darwin, Melbourne and Sydney
Limited edition print of 19
30cm x 30cm / 45cm x 45cm
Digital print on Ilford paper
Unframed
A pdf of the Wealth of the Land catalogue will be emailed to you on purchase.
The tomato
It is difficult to imagine Italian cooking without the tomato, from pasta sauces to pizza toppings. Brought back from Mexico by the Spanish, the first varieties—small, yellow—were first used in northern Italy as an ornamental plant—not as a food. Over the centuries since then a large number of varieties have been cultivated across the world. The English word tomato comes from the Spanish version of the Nuahatl word tomatl. In Italian, from the 1550s, the words pomi d’oro came to describe the new fruit: golden apples. The earliest discovered cookbook with tomato recipes was published in 1692 in Naples, the city that would later become the progenitor of the pizza. But there are other versions of the meaning of the word. According to Francesco Pusateri, in the Trapani region of western Sicily the trapanese dialect renders the fruit as pumadamuri: apples of love.
U pumaroru
Difficili è putiri pinzari ca un ci fussi u pumaroru, pi’ sarsa pa pasta o pi’ mittillu supra
a pizza e tanti avutri cosi. Uriginariamenti fu purtatu ccà ri spagnoli r’America, era nicu e giallu e ‘un si manciava. Poi fu cunusciutu ‘nna tuttu u munnu. I ‘ngrisi u chiamanu “tomato” e l’italiani prima u chiamavanu “pomi d’oro” ca si capisci chi significa. A Nnapuli, patria di la pizza, veni chiamatu “pummarola” e ‘nto trapanisi “pumadamuri”
Il pomodoro
È difficile immaginare la cucina italiana senza il pomodoro, dalla salsa di pomodoro per la pasta all’ingrediente base da mettere sulla pizza. Portati dal Messico dagli spagnoli, le prime varietà piccole, gialle vennero usate inizialmente nel nord Italia come pianta ornamentale, non come cibo. Nei secoli passati sino ad allora, un largo numero di varietà è stata coltivata in tutto il mondo. La parola inglese Tomato viene dalla versione della parola spagnola Nuahati tomatl. In italiano, dal 1550, le parole pomi d’oro vengono utilizzate per descrivere il nuovo frutto. Il primo libro di cucina in assoluto con ricette con il pomodoro fu pubblicato nel 1692 a Napoli, la città che successivamente sarebbe diventata la patria della pizza e dove in dialetto si chiama pummarola. Ma ci sono tante altre maniere per appellare questo frutto. Francesco Pusateri mi dice che nella zona di Trapani, a ovest della Sicilia, in dialetto si chiama pumadamuri: mele d’amore.